UN PASSEIG PER LA HISTÒRIA. Si et posessis entre dos miralls i volguessis comptar quantes vegades t'hi veus, no acabaries mai.

diumenge, 16 de febrer del 2020

ILIADA. Cant II



                Zeus envia un son enganyós a Agamèmnon per fer-li creure que ha arribat el dia de conquerir Troia. El cap de les tropes convoca de seguida una assemblea i posa a prova els guerrers: els diu que no derrotaran mai els troians i que se n’han de tornar a casa. I a tots els agafa un gran deler de salpar, però la deessa Atena, enviada per Hera, els reté i els encoratja a combatre. Només Tersites, el guerrer més lleig i indigne de tots, insulta a Agamèmnon, li retreu que ha deshonrat a Aquil·les i anima a tots els aqueus a tornar-se’n, fins que Odisseu el fa callar amb amenaces i cops de ceptre. Tot seguit Odisseu pronuncia un dels seus grans discursos: recorda la profecia de l’endeví Calcant, que els va ssegurar que el desè any de la Guerra prendrien la ciutat de Troia. El savi Nèstor exhorta a preparar-se per a la guerra, recorda els senyals favorables que els va enviar Zeus, i demana a Agamèmnon que ordeni els homes per tribus i germandats.

                El cap dels aqueus mana que tothom es disposi a entrar en batalla; acompanyat dels més nobles, sacrifica un bou gras de cinc anys; en la pregària, demana a Zeus que no es pongui el sol sense que hagi calat foc a Troia i derrotat els troians. Agamèmnon encoratja els aqueus. La refulgència de les tropes és com un incendi al bosc; els guerrers són com bandades d’ocells, com eixams de mosques.

                A l’última part del cant, el poeta ajuda a les Muses, fa una llista de tots els contingents de l’exèrcit amb els seus caps respectius. És l’anomenant catàleg de les naus. Esmenta, primer, els grecs de cada ciutat, i acaba proclamant quins són els cavalls més nobles – les eugues d’Eumelos – i el guerrer més excel·lent – Aiant fill de Telamó, perquè Aquil·les s’ha retirat de la batalla.

                Tot seguit, Iris, missatgera divina, vola a ordenar els troians que formin les tropes, i el poeta repassa també els seus contingents amb els caps respectius: els troiants pròpiament dits (els habitants de la ciutat d’Ilion o Troia), els dàrdans (que vivien antigament al peu del mont Ida, tot i que sovint es confonen amb els anteriors) i tots els seus aliats, d’Anatòlia i Europa.

(Versió de Pau Sabaté)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada